1 |
23:50:09 |
eng-rus |
context. |
Kilroy |
Вася (по аналогии фразы "Kilroy was here" с фразой "Здесь был Вася") |
Vadim Rouminsky |
2 |
23:47:32 |
eng-rus |
explan. |
kilroy |
закоренелый путешественник, достигающий самых труднодоступных и редко посещаемых мест |
Vadim Rouminsky |
3 |
23:14:26 |
eng-rus |
gen. |
embarrass |
уязвить |
Abysslooker |
4 |
23:14:01 |
eng-rus |
gen. |
embarrassed |
уязвлённый |
Abysslooker |
5 |
23:05:12 |
rus-ger |
mech.eng. |
торцевая фреза головка для обработки уступов |
Eckfräskopf |
Эсмеральда |
6 |
23:03:09 |
rus-ger |
mech.eng. |
торцевая фреза для обработки уступов |
Eckfräser |
Эсмеральда |
7 |
22:59:48 |
rus-ita |
gen. |
письменная работа |
elaborato (compito scritto svolto da uno studente o da un candidato
) |
Avenarius |
8 |
22:57:45 |
rus-ger |
phys. |
радиотехнический сигнал |
Funksignal |
Лорина |
9 |
22:53:58 |
rus-ger |
phys. |
радиотехнические цепи |
Funkschaltungen |
Лорина |
10 |
22:46:10 |
eng-rus |
data.prot. |
geofencing |
геофенсинг |
MichaelBurov |
11 |
22:43:11 |
eng-rus |
data.prot. |
geofencing |
геозонирование |
MichaelBurov |
12 |
22:42:45 |
rus-khm |
gen. |
штукатурить |
បូក |
yohan_angstrem |
13 |
22:41:13 |
rus-khm |
gen. |
сумма |
បូក |
yohan_angstrem |
14 |
22:40:34 |
rus-khm |
gen. |
добавлять |
បូក |
yohan_angstrem |
15 |
22:40:06 |
rus-khm |
gen. |
горб |
បូក |
yohan_angstrem |
16 |
22:29:56 |
rus-khm |
gen. |
гиппопотам |
ដំរីទឺក |
yohan_angstrem |
17 |
22:18:34 |
rus-khm |
gen. |
парикмахер |
ជាងធ្វើសក់ |
yohan_angstrem |
18 |
22:17:55 |
rus-khm |
gen. |
садовник |
អ្នកថែសួន |
yohan_angstrem |
19 |
22:17:04 |
rus-khm |
gen. |
флорист |
អ្នកលក់ផ្កា |
yohan_angstrem |
20 |
22:14:19 |
rus-khm |
gen. |
пожарный |
អ្នកពន្លត់អគ្គីភ័យ |
yohan_angstrem |
21 |
22:13:48 |
rus-khm |
gen. |
курьер |
អ្នកបញ្ជូនទំនិញ |
yohan_angstrem |
22 |
22:09:52 |
rus-ita |
gen. |
безукоризненно одетый |
inappuntabile (quando esce di casa, è sempre inappuntabile
) |
Avenarius |
23 |
22:01:50 |
rus-ita |
geogr. |
Эфес |
Efeso (antica città dell'Asia Minore, sulle coste dell'Egeo) |
Avenarius |
24 |
21:57:18 |
rus-ger |
gen. |
где там! |
nichtsda! |
Ремедиос_П |
25 |
21:57:00 |
rus-ger |
inf. |
а вот и нет! |
nichtsda! |
Ремедиос_П |
26 |
21:55:02 |
rus-ger |
inf. |
таскать с собой |
mit sich rumtragen |
Ремедиос_П |
27 |
21:54:45 |
rus-ger |
inf. |
таскать |
rumtragen (носить) |
Ремедиос_П |
28 |
21:38:38 |
pol |
dentist. |
upychadło |
instrument do upychania (głównie materiału wypełnieniowego w ubytkach dentaltree.pl) |
Shabe |
29 |
21:16:48 |
eng-rus |
law |
fitness |
соответствие конкретным целям |
Samura88 |
30 |
21:06:10 |
eng-rus |
data.prot. |
hooking |
хукинг (перехват функции) |
MichaelBurov |
31 |
21:05:53 |
eng-rus |
data.prot. |
hooking |
перехват функции (хукинг) |
MichaelBurov |
32 |
21:04:48 |
eng-rus |
data.prot. |
sandbox escape |
побег из песочницы (техника обхода безопасности) |
MichaelBurov |
33 |
21:01:57 |
eng-rus |
data.prot. |
DNS spoofing |
подмена DNS (в DNS запросах) |
MichaelBurov |
34 |
21:01:45 |
rus-khm |
gen. |
ручка |
វណ្ណតូលិកា (для письма) |
yohan_angstrem |
35 |
21:00:50 |
rus-khm |
gen. |
Камбоджийский Уголовный Кодекс |
ក្រមព្រហ្មទណ្ឌខេមរៈ |
yohan_angstrem |
36 |
21:00:31 |
rus-ger |
gen. |
считать в уме |
im Stillen rechnen |
juribt |
37 |
21:00:29 |
rus-khm |
gen. |
дубинка |
អាកោដទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
38 |
21:00:02 |
rus-khm |
gen. |
наказание, соответствующее проступку |
សមទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
39 |
20:59:28 |
eng-rus |
data.prot. |
potentially unwanted programs |
потенциально нежелательные программы (PUPs) |
MichaelBurov |
40 |
20:58:59 |
rus-khm |
gen. |
юрисдикция |
រោធនទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
41 |
20:58:54 |
eng |
data.prot. |
PUPs |
potentially unwanted programs |
MichaelBurov |
42 |
20:58:36 |
rus-khm |
gen. |
скипетр |
រាជទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
43 |
20:58:08 |
rus-khm |
gen. |
измерительная планка |
មាត្រាទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
44 |
20:57:44 |
rus-khm |
gen. |
мерная планка |
មាត្រាទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
45 |
20:57:09 |
rus-khm |
gen. |
скипетр |
ព្រះទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
46 |
20:56:41 |
rus-khm |
gen. |
уголовный кодекс |
ព្រហ្មទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
47 |
20:56:03 |
rus-khm |
gen. |
уголовный |
ព្រហ្មទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
48 |
20:55:34 |
rus-khm |
gen. |
линчевание |
ប្រជាទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
49 |
20:55:31 |
eng-rus |
data.prot. |
advanced persistent threats |
продолжительные атаки повышенной сложности (APTs) |
MichaelBurov |
50 |
20:54:56 |
rus-khm |
gen. |
штраф |
ធនទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
51 |
20:54:26 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ទណ្ឌវាទ |
yohan_angstrem |
52 |
20:54:02 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ទណ្ឌកិច្ច |
yohan_angstrem |
53 |
20:53:22 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ទណ្ឌកម្ម |
yohan_angstrem |
54 |
20:51:22 |
eng-rus |
data.prot. |
cross-site contamination |
межсайтовое заражение |
MichaelBurov |
55 |
20:50:59 |
eng-rus |
progr. |
destructure |
деструктуризация |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:50:56 |
eng-rus |
data.prot. |
cross-site contamination |
перекрёстное заражение |
MichaelBurov |
57 |
20:49:45 |
eng-rus |
data.prot. |
pentester |
пентестер (человек, выявляющий недостатки безопасности в сети или системе) |
MichaelBurov |
58 |
20:45:50 |
eng-rus |
data.prot. |
penetration test |
пентест |
MichaelBurov |
59 |
20:44:15 |
eng-rus |
data.prot. |
web spider |
паук (веб-паук) |
MichaelBurov |
60 |
20:43:39 |
eng-rus |
data.prot. |
web spider |
веб-паук (бот для индексации веб-страниц) |
MichaelBurov |
61 |
20:43:17 |
rus-khm |
gen. |
ошибка |
ទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
62 |
20:42:56 |
rus-khm |
gen. |
ошибка |
ទណ្ឌៈ |
yohan_angstrem |
63 |
20:42:30 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
64 |
20:42:05 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ទណ្ឌៈ |
yohan_angstrem |
65 |
20:41:50 |
eng-rus |
data.prot. |
Watering Hole attack |
пастбище (атака "пастбище") |
MichaelBurov |
66 |
20:41:26 |
rus-khm |
gen. |
власть |
ទណ្ឌ (для наказания) |
yohan_angstrem |
67 |
20:41:23 |
eng-rus |
data.prot. |
Watering Hole attack |
атака "пастбище" (внедрение вредоносов в часто посещаемые сайты или ресурсы) |
MichaelBurov |
68 |
20:40:46 |
rus-khm |
gen. |
дубинка |
ទណ្ឌ (в том числе, как инструмент для наказания) |
yohan_angstrem |
69 |
20:40:06 |
rus-khm |
gen. |
антидот |
ថ្នាំសំឡាប់ពិស |
yohan_angstrem |
70 |
20:39:44 |
rus-khm |
gen. |
антидот |
ថ្នាំបន្សាបពិស |
yohan_angstrem |
71 |
20:39:15 |
rus-khm |
gen. |
надёжно завязать верёвку |
ចងសំឡាប់មុខ (или крепко; так, что её очень трудно развязать) |
yohan_angstrem |
72 |
20:38:46 |
rus-khm |
gen. |
убийца |
អ្នកសំឡាប់ |
yohan_angstrem |
73 |
20:37:13 |
rus-khm |
gen. |
дублёная кожа |
ស្បែកសំឡាប់ |
yohan_angstrem |
74 |
20:36:47 |
rus-khm |
gen. |
забить до смерти |
វាយសំឡាប់ |
yohan_angstrem |
75 |
20:36:23 |
rus-khm |
gen. |
убить по неосторожности |
លុកសំឡាប់ |
yohan_angstrem |
76 |
20:36:13 |
eng-rus |
data.prot. |
exploit kit |
пакет эксплойтов (для автоматизации использования уязвимостей сайтов или приложений) |
MichaelBurov |
77 |
20:36:00 |
rus-khm |
gen. |
застрелить насмерть |
បាញ់សំឡាប់ |
yohan_angstrem |
78 |
20:35:41 |
rus-khm |
gen. |
забить до смерти |
កាប់សំឡាប់ |
yohan_angstrem |
79 |
20:35:17 |
rus-khm |
gen. |
дубить кожу |
សំឡាប់ស្បែក |
yohan_angstrem |
80 |
20:34:35 |
rus-khm |
gen. |
убить зверски |
សំឡាប់រង្គាល |
yohan_angstrem |
81 |
20:33:58 |
rus-khm |
gen. |
притворяться невинным |
សំឡាប់ពុត |
yohan_angstrem |
82 |
20:33:19 |
rus-khm |
gen. |
разрушить |
សំឡាប់ប្រយោជន៍ |
yohan_angstrem |
83 |
20:33:04 |
eng-rus |
data.prot. |
glitching |
глитчинг (изменение или обход ожидаемого ожидаемого поведения программы или системы) |
MichaelBurov |
84 |
20:32:48 |
rus-khm |
gen. |
убить |
សំឡាប់ចោល (хладнокровно) |
yohan_angstrem |
85 |
20:32:11 |
rus-khm |
gen. |
совершить самоубийство |
សំឡាប់ខ្លួនឯង |
yohan_angstrem |
86 |
20:31:50 |
rus-ger |
inf. |
носить с собой |
mit sich rumtragen (Die Milchtüte ist leer. Die muss Christian jetzt den ganzen Tag mit sich rumtragen) |
Ремедиос_П |
87 |
20:31:49 |
rus-khm |
gen. |
полностью покидать |
សំឡាប់ |
yohan_angstrem |
88 |
20:31:28 |
rus-khm |
gen. |
дубить |
សំឡាប់ (кожу) |
yohan_angstrem |
89 |
20:31:17 |
rus-ger |
inf. |
носить |
rumtragen (Die Milchtüte ist leer. Die muss Christian jetzt den ganzen Tag mit sich rumtragen) |
Ремедиос_П |
90 |
20:30:57 |
rus-khm |
gen. |
убивать |
សំឡាប់ |
yohan_angstrem |
91 |
20:30:36 |
rus-khm |
gen. |
разделывать курицу |
សំឡេះមាន់ |
yohan_angstrem |
92 |
20:30:14 |
rus-khm |
gen. |
перерезать горло |
សំឡេះ |
yohan_angstrem |
93 |
20:29:52 |
rus-khm |
gen. |
перерезать горло |
សំឡែះ |
yohan_angstrem |
94 |
20:29:24 |
rus-khm |
gen. |
подтрунивать ради шутки |
និយាយរំជាលេង |
yohan_angstrem |
95 |
20:29:02 |
rus-khm |
gen. |
задирать |
រំជាឲ្យគ្នា (кого-либо) |
yohan_angstrem |
96 |
20:28:38 |
rus-khm |
gen. |
подтрунивать |
រំជា |
yohan_angstrem |
97 |
20:27:15 |
rus-khm |
gen. |
наносить удары ногой |
ទធាក់ជើង (неоднократно) |
yohan_angstrem |
98 |
20:26:44 |
rus-khm |
gen. |
отмахнуться |
ទធាក់ (как нервный рефлекс) |
yohan_angstrem |
99 |
20:26:18 |
rus-khm |
gen. |
быстро ударять |
ធាក់កន្ត្រាក់ |
yohan_angstrem |
100 |
20:25:58 |
rus-khm |
gen. |
быстро ударять |
ធាក់កន្ត្រាក់រឿយៗ |
yohan_angstrem |
101 |
20:25:47 |
eng-rus |
data.prot. |
generic direction |
общее обнаружение |
MichaelBurov |
102 |
20:25:11 |
rus-khm |
gen. |
быстро ударять |
ទធាក់ |
yohan_angstrem |
103 |
20:24:32 |
rus-khm |
fig. |
быть близнецами |
ប្រធាក់ទងសុក (дословно бить друг друга одной пуповиной) |
yohan_angstrem |
104 |
20:23:50 |
rus-khm |
gen. |
бить друг друга |
ប្រធាក់ |
yohan_angstrem |
105 |
20:22:34 |
eng-rus |
data.prot. |
orchestrator |
оркестратор (часть вредоноса) |
MichaelBurov |
106 |
20:20:36 |
rus-khm |
gen. |
бить |
ប៉ែង (подошвой ноги, о слоне • Слон бьёт ногой. ដំរីប៉ែង ។) |
yohan_angstrem |
107 |
20:19:32 |
rus-khm |
gen. |
объём воды, созданный запрудой |
បញ្ចាល់ |
yohan_angstrem |
108 |
20:19:12 |
rus-khm |
gen. |
перегораживать поток воды |
បញ្ចាល់ |
yohan_angstrem |
109 |
20:18:50 |
rus-khm |
gen. |
делать запруду |
បញ្ចាល់ |
yohan_angstrem |
110 |
20:18:20 |
rus-khm |
gen. |
святой человек, переживший смерть |
ឥសីប្រស់ |
yohan_angstrem |
111 |
20:16:45 |
rus-khm |
gen. |
знание о процессе омоложения |
វិជ្ជាប្រស់ |
yohan_angstrem |
112 |
20:16:15 |
rus-khm |
gen. |
помогать |
ប្រស់ (в условиях опасности) |
yohan_angstrem |
113 |
20:15:47 |
rus-khm |
gen. |
сохранять жизнь |
ប្រស់ |
yohan_angstrem |
114 |
20:15:06 |
rus-khm |
gen. |
содержать животное для последующего забоя |
ប្រស់ (в более позднюю дату • содержать крабов ប្រស់ក្ដាម) |
yohan_angstrem |
115 |
20:14:41 |
rus-khm |
gen. |
плыть на боку |
ផែល (о рыбе) |
yohan_angstrem |
116 |
20:13:48 |
eng-rus |
data.prot. |
overlay attack |
оверлей-атака (с целью перехвата учётных данных) |
MichaelBurov |
117 |
20:13:33 |
rus-khm |
gen. |
сесть на лошадь |
ផែល |
yohan_angstrem |
118 |
20:12:58 |
rus-khm |
gen. |
сесть на лошадь |
ផែលឡើងជិះសេះ |
yohan_angstrem |
119 |
20:11:50 |
eng-rus |
data.prot. |
generic detection |
общее обнаружение (метод обнаружения угроз) |
MichaelBurov |
120 |
20:09:26 |
eng-rus |
data.prot. |
Standard Operating Procedures |
установленные правила или процедуры (SOPs) |
MichaelBurov |
121 |
20:07:08 |
eng-rus |
data.prot. |
SOP bypass |
обход политики SOP (техника взлома) |
MichaelBurov |
122 |
19:06:21 |
eng-rus |
gen. |
the fact is that |
факт то, что |
Vadim Rouminsky |
123 |
18:53:36 |
rus-ger |
inf. |
спать |
es treiben (с кем-л. -- mit jmdm • Sie hat es mit jeder Menge Kerle getrieben) |
Ремедиос_П |
124 |
18:46:46 |
eng |
semicond. |
Bi2O2Se |
bismuth oxyselenide |
MichaelBurov |
125 |
18:45:24 |
eng-rus |
semicond. |
bismuth oxyselenide |
оксиселенид висмута (Bi2O2Se) |
MichaelBurov |
126 |
18:37:21 |
eng-rus |
biochem. |
peptide nucleic acid |
пептидо-нуклеиновая кислота (PNA) |
MichaelBurov |
127 |
18:36:58 |
eng-rus |
biochem. |
peptide nucleic acid |
пептид-нуклеиновая кислота (PNA) |
MichaelBurov |
128 |
18:36:03 |
eng-rus |
astronaut. |
peptide nucleic acid |
пептидно-нуклеиновая кислота |
MichaelBurov |
129 |
18:26:52 |
eng-rus |
rude |
human garbage |
биомусор |
Pokki |
130 |
18:20:30 |
eng-rus |
med. |
sham injection |
фиктивная инъекция |
Andy |
131 |
18:10:19 |
eng-rus |
gen. |
provided that |
исходя из того факта, что |
zhvir |
132 |
17:56:29 |
rus-khm |
zool. |
собакоголовый уж |
ពស់សំឡាប់កង្កែប (Cerberus rhynchops , питающийся лягушками wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
133 |
17:50:22 |
eng-rus |
R&D. |
scientific imaging |
научная визуализация (hse.ru) |
grafleonov |
134 |
17:43:49 |
rus-khm |
ling. |
диакритический знак |
ទណ្ឌឃាត (диакритический знак ( ៍ )) |
yohan_angstrem |
135 |
17:40:20 |
eng |
abbr. health. |
EMANS |
European medicines agencies network strategy |
CRINKUM-CRANKUM |
136 |
17:30:53 |
rus-ger |
mining. |
натяжной шкив хвостового каната |
Unterseilumlenkrolle |
NazarovKS |
137 |
16:56:27 |
rus-heb |
gen. |
рвать |
לקרוע |
Баян |
138 |
16:55:59 |
rus-heb |
gen. |
рвать |
להקיא (в знач. блевать; на иврите предполагает субъект, тогда как в русском – дополнение в В.п.) |
Баян |
139 |
16:53:26 |
rus-heb |
gen. |
выдергивать |
לתלוש |
Баян |
140 |
16:52:08 |
rus-heb |
rel., jud. |
всевышний |
הקדוש ברוך הוא |
Баян |
141 |
16:51:36 |
rus-ger |
mining. |
подрубать |
unterschneiden |
NazarovKS |
142 |
16:50:55 |
rus-heb |
gen. |
бесповторно |
באופן בלתי חוזר |
Баян |
143 |
16:49:33 |
rus-ger |
dril. |
расширять |
unterschneiden (скважину ниже основания обсадных труб) |
NazarovKS |
144 |
16:49:14 |
rus-heb |
gen. |
истерика |
היסטריה |
Баян |
145 |
16:47:41 |
rus-heb |
physiol. |
давиться |
להשתנק (чем-л.) |
Баян |
146 |
16:45:12 |
rus-heb |
physiol. |
асфиксия |
חנק |
Баян |
147 |
16:41:15 |
rus-ger |
gen. |
снимать с крючка |
aushaken |
Ремедиос_П |
148 |
16:37:15 |
rus-ger |
gen. |
профдеформация |
berufliche Deformation (Die augenscheinlichste berufliche Deformation meines Mannes ist deshalb sein Beharren auf einer eindeutigen Sprache) |
Ремедиос_П |
149 |
16:36:05 |
rus-ger |
gen. |
профдеформация |
professionelle Deformation (Hinter all dem verbirgt sich eine professionelle Deformation. Je länger Leute in der Politik sind, desto stärker wird der Drang, Inhalte machtstrategisch zu sehen) |
Ремедиос_П |
150 |
16:34:47 |
eng-rus |
gen. |
job conditioning |
профдеформация |
Ремедиос_П |
151 |
16:33:35 |
rus-ger |
gen. |
профдеформация |
beruflich bedingte Deformation (Meine wohl beruflich bedingte Deformation ist es, bei Zahlenangaben dieser Art immer etwas nach Plausibilität nachzuprüfen) |
Ремедиос_П |
152 |
16:26:25 |
eng-rus |
gen. |
commercially savvy |
коммерчески подкованный |
Ремедиос_П |
153 |
16:22:17 |
rus-ger |
gen. |
доносить |
herüberbringen (до слушателя или читателя -- bei jmdm • Entwickeln Sie maximal drei Kernbotschaften (30 Sekunden), die Sie beim Publikum herüberbringen wollen) |
Ремедиос_П |
154 |
16:21:23 |
rus-ger |
gen. |
передавать атмосферу |
eine Atmosphäre herüberbringen |
Ремедиос_П |
155 |
16:20:42 |
rus-ger |
gen. |
передавать настроение |
eine Stimmung herüberbringen |
Ремедиос_П |
156 |
16:20:00 |
rus-ger |
context. |
передать |
herüberbringen (Eine Sammlung an Inspirationsbildern hilft mir dabei zu verstehen, welche Stimmung Sie auf Ihrer Website herüberbringen möchten) |
Ремедиос_П |
157 |
16:17:06 |
rus-chi |
mach. |
поглощенная энергия |
吸收功 (удара, при испытаниях на удар) |
translator911 |
158 |
16:16:48 |
rus-ger |
gen. |
донести тезис |
eine Botschaft rüberbringen |
Ремедиос_П |
159 |
16:16:09 |
rus-ger |
context. |
доносить |
rüberbringen (до слушателя или читателя • Leicht gesagt!: Wie wir richtig rüberbringen, was nicht falsch ankommen soll) |
Ремедиос_П |
160 |
16:13:02 |
eng-rus |
context. |
get across |
доносить (напр., тезис • Being able to get your ideas across to other people will be crucial to your work as a data analyst) |
Ремедиос_П |
161 |
16:11:23 |
eng-rus |
econ. |
non-renewable resource rents |
рента, возникающая при добыче невозобновляемых ресурсов |
A.Rezvov |
162 |
16:09:15 |
eng-rus |
gen. |
actionable advice |
практичная рекомендация |
Ремедиос_П |
163 |
15:59:41 |
rus-ger |
avunc. |
хрень |
Zeugs (Keine Ahnung, was für ein Zeugs du rauchst, aber es scheint wirkungsvoll zu sein) |
Ремедиос_П |
164 |
15:58:06 |
rus-khm |
gen. |
прыгать через забор |
លោតផ្លោះរំលងរបង |
yohan_angstrem |
165 |
15:57:19 |
rus-ita |
gen. |
быть убитым |
essere rimasto ucciso (погибнуть; due cittadini italiani rimasti uccisi in un incidente stradale a; Sette frati cappuccini morti in un tragico incidente stradale; è morto in un incidente stradale a Roma • Decine di civili sono rimasti uccisi e diverse centinaia feriti; Sono rimasto distratto prima di essere ucciso nella mia caccia ai vampiri; potrebbe essere rimasto ucciso in un'operazione israeliana nel sud della Striscia di Gaza; Negli scontri è rimasto ucciso anche un leader dei ribelli) |
massimo67 |
166 |
15:57:04 |
rus-khm |
gen. |
прыжками и скачками |
សន្ទុះលោតផ្លោះ |
yohan_angstrem |
167 |
15:56:49 |
rus-ger |
inf. |
барахло |
Zeugs (Natürlich hatte ich auch eine Handtasche dabei, damit ich all mein Zeugs mitnehmen konnte) |
Ремедиос_П |
168 |
15:56:36 |
rus-khm |
gen. |
большой скачок |
មហាលោតផ្លោះ (в экономическом развитии, лексика красных кхмеров) |
yohan_angstrem |
169 |
15:56:34 |
rus-ita |
gen. |
мирные люди |
civili (гражданские лица; граждане; мирные граждане; люди, мирные люди; "человеки" (человек) • Decine di civili sono rimasti uccisi e diverse centinaia feriti; В результате этих преступных действий пострадали несколько десятков мирных граждан, включая детей, а также военнослужащие; Десятки людей пострадали и погибли в результате обстрелов; территорий) |
massimo67 |
170 |
15:56:03 |
rus-khm |
gen. |
перелетать |
ផ្លោះផ្លោង |
yohan_angstrem |
171 |
15:55:47 |
rus-ita |
gen. |
погибнуть |
esere morto (due cittadini italiani rimasti uccisi in un incidente stradale a; Sette frati cappuccini morti in un tragico incidente stradale; è morto in un incidente stradale a Roma • Ogni anno più di 1 milione di persone muoiono per le conseguenze di un incidente stradale; Se i familiari di chi è morto in un incidente stradale mortale intendono costituirsi parte civile) |
massimo67 |
172 |
15:55:42 |
rus-khm |
gen. |
обгонять |
ផ្លោះទៅមុខ (например, в индустриальном развитии) |
yohan_angstrem |
173 |
15:55:14 |
rus-ita |
gen. |
дорожно-транспортное происшествие со смертельным исходом |
incidente stradale mortale (sinistro stradale mortale; Un sinistro mortale è definito come un incidente stradale in cui almeno una persona perde la vita • In caso di un sinistro stradale che si conclude con la morte di una persona; Dopo un incidente stradale con morto, l'autorità giudiziaria dispone l'autopsia per stabilire le cause del decesso; Quando un incidente stradale provoca la morte dei passeggeri coinvolti o di pedoni) |
massimo67 |
174 |
15:54:21 |
rus-khm |
gen. |
скакать |
ផ្លោះ |
yohan_angstrem |
175 |
15:53:48 |
rus-khm |
gen. |
дразнить, пока не рассердится |
រំជែរំជេញ |
yohan_angstrem |
176 |
15:53:28 |
rus-khm |
gen. |
дразнить |
រំជែ (на публике) |
yohan_angstrem |
177 |
15:53:27 |
eng-rus |
gen. |
glean an insight |
делать вывод (из чего-л. -- from smth • Data analysis is the process of gleaning insights from data to inform better business decisions) |
Ремедиос_П |
178 |
15:52:26 |
rus-khm |
gen. |
неизменяемая константа |
អរូបន្តរ |
yohan_angstrem |
179 |
15:51:41 |
rus-khm |
gen. |
вариант |
រូបបន្តរ |
yohan_angstrem |
180 |
15:51:16 |
rus-khm |
gen. |
продолжать по очереди |
បន្តវេន |
yohan_angstrem |
181 |
15:50:50 |
rus-khm |
gen. |
продолжать образование |
បន្តវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
182 |
15:50:28 |
rus-khm |
gen. |
следующий |
បន្តបន្ទាប់មក |
yohan_angstrem |
183 |
15:49:52 |
eng-rus |
fig. |
waste no time |
без промедления (He has wasted no time trying to turn the page on those days.) |
diyaroschuk |
184 |
15:49:37 |
rus-khm |
gen. |
затем |
បន្តតទៅទៀត |
yohan_angstrem |
185 |
15:49:02 |
rus-khm |
gen. |
одалживать |
បន្តដៃ |
yohan_angstrem |
186 |
15:48:41 |
rus-khm |
gen. |
продолжать |
បន្តជាប់ |
yohan_angstrem |
187 |
15:48:29 |
rus-ita |
gen. |
смертельное ДТП |
incidente stradale mortale |
massimo67 |
188 |
15:48:23 |
rus-khm |
gen. |
право преследования |
សិទ្ធិបន្ដ |
yohan_angstrem |
189 |
15:48:01 |
rus-khm |
gen. |
продолжать делать |
ធ្វើឲ្យតទៅទៀត |
yohan_angstrem |
190 |
15:47:39 |
rus-khm |
gen. |
связывать |
បន្ត |
yohan_angstrem |
191 |
15:47:08 |
eng-rus |
vet.med. |
voiding urohydropropulsion |
промывание мочевыводящих путей (для удаления камней) |
oxana135 |
192 |
15:46:59 |
rus-khm |
gen. |
объединяться |
ប្រួតគ្នា |
yohan_angstrem |
193 |
15:46:40 |
rus-khm |
gen. |
объединить усилия, чтобы бить врага |
ប្រួតគ្នាវាយខ្មាំង |
yohan_angstrem |
194 |
15:46:10 |
rus-khm |
gen. |
мощно соединить |
ផ្គួបគ្នាឲ្យមាំ |
yohan_angstrem |
195 |
15:45:15 |
rus-khm |
gen. |
объединять |
ប្រួត |
yohan_angstrem |
196 |
15:44:09 |
rus-khm |
gen. |
идти, не останавливаясь |
ទៅកុំញច់ |
yohan_angstrem |
197 |
15:43:49 |
rus-khm |
gen. |
останавливаться |
ញច់ |
yohan_angstrem |
198 |
15:43:12 |
rus-khm |
gen. |
возбуждаемость |
ភាពញោចបាន |
yohan_angstrem |
199 |
15:42:42 |
rus-khm |
gen. |
отдёргивать назад |
ញោច |
yohan_angstrem |
200 |
15:42:15 |
rus-khm |
gen. |
миссионер |
អ្នកផ្សាយសាសនា (религиозный) |
yohan_angstrem |
201 |
15:41:48 |
rus-khm |
gen. |
диктор |
អ្នកនិយាយផ្សាយ |
yohan_angstrem |
202 |
15:41:25 |
rus-khm |
gen. |
спектр |
រស្មីផ្សាយ |
yohan_angstrem |
203 |
15:41:01 |
rus-khm |
gen. |
распространять |
ផ្សព្វផ្សាយ (сведения и т.п.) |
yohan_angstrem |
204 |
15:39:33 |
rus-khm |
gen. |
публиковать |
បោះពុម្ពផ្សាយ |
yohan_angstrem |
205 |
15:39:08 |
rus-khm |
gen. |
рекламировать |
បិទផ្សាយ (размещая постеры, картинки и т.п.) |
yohan_angstrem |
206 |
15:38:40 |
rus-khm |
gen. |
опубликованный |
ចេញផ្សាយ |
yohan_angstrem |
207 |
15:38:19 |
rus-khm |
gen. |
реклама |
ការផ្សាយ |
yohan_angstrem |
208 |
15:37:59 |
rus-khm |
gen. |
транслировать по радио |
ផ្សាយសម្លេង |
yohan_angstrem |
209 |
15:37:36 |
rus-khm |
gen. |
транслировать в прямом эфире |
ផ្សាយបន្តផ្ទាល់ |
yohan_angstrem |
210 |
15:36:46 |
rus-khm |
gen. |
распространять сведения |
ផ្សាយដំណឹង |
yohan_angstrem |
211 |
15:36:28 |
rus-khm |
gen. |
выпускать |
ផ្សាយ |
yohan_angstrem |
212 |
15:36:06 |
rus-khm |
gen. |
насмешка |
សំដីលេញ្ជា |
yohan_angstrem |
213 |
15:35:44 |
rus-khm |
gen. |
насмешник |
មនុស្សលេញ្ជា |
yohan_angstrem |
214 |
15:35:22 |
rus-khm |
gen. |
вызывать раздражение |
លេញ្ជាឲ្យខឹង |
yohan_angstrem |
215 |
15:33:45 |
rus-khm |
gen. |
насмехаться |
លេញ្ជា |
yohan_angstrem |
216 |
15:33:24 |
rus-khm |
gen. |
беспокоить |
រកៀស |
yohan_angstrem |
217 |
15:33:09 |
rus-khm |
gen. |
бередить |
រកៀស (рану и т.п.) |
yohan_angstrem |
218 |
15:32:44 |
rus-khm |
gen. |
раздражать |
រកៀស (глаз и т.п.) |
yohan_angstrem |
219 |
15:31:55 |
rus-khm |
gen. |
приглашение |
សេចក្ដីអញ្ជើញ |
yohan_angstrem |
220 |
15:31:30 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
សុំអញ្ជើញ (Пожалуйста, входите ! សុំអញ្ជើញចូល !) |
yohan_angstrem |
221 |
15:30:56 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
អញ្ជើញ (перед глаголами движения и некоторыми другими; иногда выражает почтение, уважение и не переводится на русский • Пожалуйста, входите ! អញ្ជើញចូល! • Я иду в магазин, ты тоже пойдёшь? ខ្ញុំទៅផ្សារ អ្នកអញ្ជើញដែរឬ?) |
yohan_angstrem |
222 |
15:29:59 |
eng-rus |
diet. |
nutritional support |
нутрицевтическая поддержка (по контексту) |
Samura88 |
223 |
15:29:32 |
rus-ita |
gen. |
получить ранение |
essere rimasto ferito (пострадать • Decine di civili sono rimasti uccisi e diverse centinaia feriti; Quando i combattenti muoiono o vengono feriti; Un agente della Polizia è rimasto ferito nella mattinata di ieri; Uno degli operatori è rimasto lievemente (gravemente) ferito nelle operazioni di soccorso; Non mi sono accorto subito di essere rimasto ferito) |
massimo67 |
224 |
15:29:20 |
rus-khm |
gen. |
приглашать |
អញ្ជើញ |
yohan_angstrem |
225 |
15:28:57 |
rus-khm |
gen. |
расследовать |
ចារ |
yohan_angstrem |
226 |
15:28:27 |
rus-khm |
gen. |
угрожать |
សំឡុត |
yohan_angstrem |
227 |
15:27:44 |
rus-khm |
gen. |
запутанный |
ពពាក់ពព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
228 |
15:27:26 |
rus-khm |
gen. |
сплетённый |
ពព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
229 |
15:27:07 |
rus-khm |
gen. |
сплетать |
ពព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
230 |
15:26:24 |
rus-khm |
gen. |
прерывать поездку |
បង្អាក់ដំណើរ |
yohan_angstrem |
231 |
15:26:04 |
rus-khm |
gen. |
предупреждать |
បង្អាក់ (от совершения поступков) |
yohan_angstrem |
232 |
15:25:41 |
rus-khm |
gen. |
вмешиваться |
បង្អាក់ (в разговор) |
yohan_angstrem |
233 |
15:25:19 |
rus-khm |
gen. |
прерывать |
បង្អាក់ (говорящего, разговор, поездку и т.п.) |
yohan_angstrem |
234 |
15:24:51 |
rus-khm |
gen. |
останавливать |
បង្អាក់ (говорящего, разговор, поездку и т.п.) |
yohan_angstrem |
235 |
15:24:33 |
rus-ger |
gen. |
"зебра" |
Fußgängerüberweg (пешеходный переход) |
Ремедиос_П |
236 |
15:24:15 |
ger |
abbr. med. |
PTD |
Percutaneous transluminal dilatation |
hagzissa |
237 |
15:23:49 |
rus-khm |
gen. |
останавливать |
បន្ទច់ (говорящего, разговор) |
yohan_angstrem |
238 |
15:23:26 |
rus-khm |
gen. |
прерывать |
បន្ទច់ (говорящего, разговор) |
yohan_angstrem |
239 |
15:22:55 |
rus-khm |
gen. |
заводить в тупик |
និយាយផ្ចុច (разговорами) |
yohan_angstrem |
240 |
15:22:31 |
rus-khm |
gen. |
расспрашивать |
ផ្ចុច (сурово) |
yohan_angstrem |
241 |
15:22:06 |
rus-khm |
gen. |
складывать крест накрест |
ប្រទាស់ |
yohan_angstrem |
242 |
15:21:41 |
rus-khm |
gen. |
складывать одно на другое |
ប្រទាស់ (как дрова для просушки) |
yohan_angstrem |
243 |
15:21:12 |
rus-khm |
gen. |
полностью всё разрушить |
ធ្វើវីវរខូចអស់ |
yohan_angstrem |
244 |
15:20:30 |
rus-khm |
gen. |
мешать |
វីវរ |
yohan_angstrem |
245 |
15:19:36 |
rus-khm |
gen. |
слуга |
អ្នកបំរើស្រីដៀមសេតិច |
yohan_angstrem |
246 |
15:19:10 |
rus-khm |
gen. |
сердить |
និយាយដៀមដាម |
yohan_angstrem |
247 |
15:18:50 |
rus-khm |
gen. |
ругать |
ដៀម |
yohan_angstrem |
248 |
15:18:17 |
rus-khm |
gen. |
расследовать |
ពិនិត្យ |
yohan_angstrem |
249 |
15:17:58 |
rus-khm |
gen. |
требование по уплате налога со штрафом |
ដីកាតឹងរ៉ឹងមានពិន័យ |
yohan_angstrem |
250 |
15:17:39 |
rus-khm |
gen. |
строгий |
តឹងរ៉ឹង |
yohan_angstrem |
251 |
15:17:19 |
rus-khm |
gen. |
настаивать |
រ៉ឹង |
yohan_angstrem |
252 |
15:16:53 |
rus-khm |
gen. |
сеять сомнения |
ផ្តោះផ្តង |
yohan_angstrem |
253 |
15:16:29 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
បន្សៀត |
yohan_angstrem |
254 |
15:16:10 |
rus-khm |
gen. |
заполнять |
លៀត (пространство между двумя предметами) |
yohan_angstrem |
255 |
15:15:57 |
rus-ita |
gen. |
быть раненым |
essere rimasto ferito (пострадать • Quando i combattenti muoiono o vengono feriti; Un agente della Polizia è rimasto ferito nella mattinata di ieri; Uno degli operatori è rimasto lievemente (gravemente) ferito nelle operazioni di soccorso; Non mi sono accorto subito di essere rimasto ferito) |
massimo67 |
256 |
15:15:47 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
លៀត |
yohan_angstrem |
257 |
15:15:26 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
លៀតបិត |
yohan_angstrem |
258 |
15:14:58 |
rus-khm |
gen. |
густой |
ញៀតញឹក (о кустарнике) |
yohan_angstrem |
259 |
15:14:33 |
rus-khm |
gen. |
плотный |
ញៀត (о лесе) |
yohan_angstrem |
260 |
15:14:07 |
rus-khm |
gen. |
прижимать |
ញៀត (одно к другому) |
yohan_angstrem |
261 |
15:04:11 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
ញៀត |
yohan_angstrem |
262 |
15:03:51 |
rus-khm |
gen. |
актёришка |
អ្នកបំភ្លៃ |
yohan_angstrem |
263 |
15:03:21 |
rus-khm |
gen. |
денатурированный спирт |
អាល់កុលបំភ្លៃ |
yohan_angstrem |
264 |
15:02:58 |
rus-khm |
gen. |
денатурировать |
បំភ្លៃ (спирт) |
yohan_angstrem |
265 |
15:02:36 |
rus-khm |
gen. |
пропускать или добавлять ритм |
បំភ្លៃចង្វាក់ |
yohan_angstrem |
266 |
15:02:02 |
rus-khm |
gen. |
пропускать или добавлять |
បំភ្លៃ (шаг, ритм, ступеньку и т.п.) |
yohan_angstrem |
267 |
15:01:29 |
rus-khm |
gen. |
упасть на зад |
ដួលផ្ងារពោះ |
yohan_angstrem |
268 |
15:01:06 |
rus-khm |
gen. |
упаковывание |
ការប្រហក |
yohan_angstrem |
269 |
15:00:46 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
ប្រហក |
yohan_angstrem |
270 |
14:57:28 |
rus-khm |
gen. |
снабжать |
បញ្ចូល (электричеством) |
yohan_angstrem |
271 |
14:57:05 |
rus-khm |
gen. |
назначать |
បញ្ចូល (на должность) |
yohan_angstrem |
272 |
14:55:33 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
បញ្ចូល |
yohan_angstrem |
273 |
14:55:12 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
ធ្វើឲ្យចូល |
yohan_angstrem |
274 |
14:54:41 |
rus-khm |
gen. |
приводить к разрушению |
ធ្វើឲ្យលាញ |
yohan_angstrem |
275 |
14:54:16 |
rus-khm |
gen. |
повреждать |
ពន្លាញ |
yohan_angstrem |
276 |
14:53:47 |
rus-khm |
gen. |
инициировать |
ប្រារព្ធ |
yohan_angstrem |
277 |
14:53:21 |
rus-khm |
gen. |
инициатива |
សេចក្តីប្រារព្ធ |
yohan_angstrem |
278 |
14:52:49 |
rus-khm |
gen. |
зонт в несколько ярусов |
អភិរម |
yohan_angstrem |
279 |
14:52:27 |
rus-khm |
gen. |
преувеличивать страдания |
រំអួយរំអែ |
yohan_angstrem |
280 |
14:51:54 |
rus-khm |
gen. |
стирать следы |
រំបាត់ស្នាម |
yohan_angstrem |
281 |
14:51:33 |
rus-khm |
gen. |
делать ингаляцию |
ហោល |
yohan_angstrem |
282 |
14:50:54 |
rus-khm |
gen. |
очищать паром |
ឆ្ពុង |
yohan_angstrem |
283 |
14:50:14 |
rus-khm |
gen. |
накал страстей |
ការរំជើបរំជួល |
yohan_angstrem |
284 |
14:49:40 |
rus-khm |
gen. |
эмоция |
រញ្ជើបរញ្ជួយ |
yohan_angstrem |
285 |
14:49:18 |
rus-khm |
gen. |
накалять ситуацию |
រំជើបរំជួល |
yohan_angstrem |
286 |
14:48:39 |
rus-khm |
gen. |
позволять себе получать удовольствие |
ឡុងឡឺយ |
yohan_angstrem |
287 |
14:48:00 |
rus-khm |
gen. |
иметь обязательство отработать |
ជំពាក់វេរគេ (на кого-либо, поскольку ранее они что-то сделали) |
yohan_angstrem |
288 |
14:47:23 |
rus-khm |
gen. |
писать курсивом |
សរសេរវេរ (наклонёнными буквами) |
yohan_angstrem |
289 |
14:46:46 |
rus-khm |
gen. |
период уборки |
សម្មជ្ជនវេរ |
yohan_angstrem |
290 |
14:46:26 |
rus-khm |
gen. |
помогать, ожидая помощь взамен |
យកវេរ |
yohan_angstrem |
291 |
14:45:58 |
rus-ita |
gen. |
зона боевых действий |
zona di combattimento (полоса военных (боевых) действий; район военных действий; зона военных действий; участок боевых действий; фронтовая полоса) |
massimo67 |
292 |
14:45:57 |
rus-khm |
gen. |
перекладывать ответственность за работу |
ផ្ដែកវេរ (на кого-либо, чтобы позже получить поощрение) |
yohan_angstrem |
293 |
14:45:30 |
rus-khm |
gen. |
враждебность |
វេរភាព |
yohan_angstrem |
294 |
14:45:19 |
eng-rus |
health. |
prophylactic vaccination |
профилактическая вакцинация |
CRINKUM-CRANKUM |
295 |
14:44:53 |
rus-khm |
gen. |
еда для монахов |
វេរភត្តាហារ |
yohan_angstrem |
296 |
14:44:13 |
rus-khm |
gen. |
передавать подарок монаху |
វេរភត្ត |
yohan_angstrem |
297 |
14:43:41 |
rus-khm |
gen. |
помощь в работе |
វេរ (особенно, при сборе урожая) |
yohan_angstrem |
298 |
14:43:12 |
rus-khm |
gen. |
отклонять |
វេរ (от обычного положения) |
yohan_angstrem |
299 |
14:42:40 |
rus-khm |
gen. |
наклонять |
វេរ |
yohan_angstrem |
300 |
14:42:22 |
rus-khm |
gen. |
даровать |
វេរ |
yohan_angstrem |
301 |
14:41:59 |
rus-heb |
cables |
высоковольтная линия электропередач |
קו מתח גבוה |
Баян |
302 |
14:40:23 |
eng |
abbr. health. |
GMTP |
Gene Therapy Medicinal Product |
CRINKUM-CRANKUM |
303 |
14:35:18 |
rus-ita |
gen. |
ход |
stato di avanzamento (выполнения, реализации, исполнения; stato di avanzamento dei lavori ход (процесс) выполнения (реализации) работ; sullo stato .. – о ходе • controllare (supervisionare, monitorare) lo stato di avanzamento dei lavori; relazione sullo stato di avanzamento dell'operazione militare; stato di avanzamento dei negoziati internazionali riguardo a) |
massimo67 |
304 |
14:32:11 |
eng-rus |
UN |
GWSI |
Глобальное партнёрство по водной безопасности и санитарии (Global Water and Sanitation Initiative esgnews.com) |
Reklama |
305 |
14:19:55 |
eng-rus |
idiom. |
move the needle |
помогать делу ("Perhaps if I wore the same sort of wide-legged pants, I’d have more freedom of movement," I think. But then again, given the differences in our physiques, I doubt it would move the needle materially.) |
Abysslooker |
306 |
14:13:07 |
eng-rus |
health. |
first-in-human studies |
исследования, впервые проводимые с участием людей |
CRINKUM-CRANKUM |
307 |
14:12:04 |
eng-rus |
cloth. |
wide-legged pants |
широкие брюки |
Abysslooker |
308 |
14:08:37 |
rus-ger |
gen. |
на основе обратной связи клиентов |
basierend auf Kundenfeedback |
Ремедиос_П |
309 |
13:56:59 |
rus-ger |
gen. |
в зависимости от точки зрения |
je nach Blickwinkel |
Ремедиос_П |
310 |
13:51:02 |
rus-ger |
ed., subj. |
государственно-церковные отношения |
Beziehungen zwischen Staat und Kirche |
Лорина |
311 |
13:50:39 |
rus-ger |
gen. |
укорениться в коллективном сознании |
sich im kollektiven Bewusstsein durchsetzen |
Ремедиос_П |
312 |
13:49:54 |
rus-ger |
gen. |
укорениться в коллективном сознании |
sich ins kollektive Bewusstsein einbrennen |
Ремедиос_П |
313 |
13:48:40 |
rus-ger |
ed., subj. |
православная миссиология |
orthodoxe Missionswissenschaft |
Лорина |
314 |
13:42:08 |
eng-rus |
product. |
digital fabrication |
цифровое производство (worldskills.ru) |
grafleonov |
315 |
13:40:55 |
eng-rus |
fig. |
fearmonger |
кликуша |
diyaroschuk |
316 |
13:40:46 |
rus-ger |
ed., subj. |
сотериология |
Soteriologie |
Лорина |
317 |
13:40:26 |
eng-rus |
tech. |
field processing |
обработка в условиях эксплуатации |
Post Scriptum |
318 |
13:36:36 |
rus-ger |
ed., subj. |
православная экклезиология |
orthodoxe Ekklesiologie |
Лорина |
319 |
13:33:18 |
eng-rus |
progr. |
computational notebook |
интерактивный блокнот (wikipedia.org) |
grafleonov |
320 |
13:30:36 |
rus-ger |
ling. |
древнееврейский язык |
Althebräisch |
Лорина |
321 |
13:25:26 |
eng-rus |
inf. |
my thoughts exactly |
прямо мои мысли читаешь |
Abysslooker |
322 |
13:20:34 |
eng-rus |
idiom. |
beat a dead horse |
бить дохлую лошадь |
igisheva |
323 |
13:19:29 |
eng-rus |
gen. |
under-eye |
подглазничная область |
emirates42 |
324 |
13:18:47 |
eng-rus |
idiom. |
breach of professional ethics |
нарушение профессиональной этики |
diyaroschuk |
325 |
13:13:07 |
rus-ger |
context. |
проработанный |
verarbeitet (тж. в психологии • Nicht verarbeitete Trauer äußert sich in den Symptomen Angst, Unlust & Wut) |
Ремедиос_П |
326 |
13:11:58 |
rus-heb |
gen. |
без предупреждения |
ללא התראה מוקדמת |
Баян |
327 |
13:10:28 |
rus-ger |
context. |
принять |
verarbeiten (утрату, факт и т.д. • Wie lange dauert es, bis ich die Trennung verarbeitet habe?) |
Ремедиос_П |
328 |
13:09:28 |
eng-rus |
idiom. |
rise through the ranks |
подняться по служебной лестнице |
diyaroschuk |
329 |
13:07:56 |
rus-ger |
context. |
смириться |
verarbeiten (с чем-л. -- etw. (A) • So richtig verarbeitet habe ich es bis heute nicht, dass meine Katzen nicht mehr an meiner Seite sind und niemals wieder sein werden) |
Ремедиос_П |
330 |
13:06:30 |
rus-ger |
context. |
проработать |
verarbeiten (в т.ч. в психологии • Ich kann heute sagen, dass ich das Thema gut verarbeitet habe, und ich möchte allen Menschen, die Ähnliches erlebt haben, Mut machen) |
Ремедиос_П |
331 |
13:05:40 |
eng-rus |
gen. |
sports betting company |
букмекерская компания |
diyaroschuk |
332 |
13:03:02 |
eng-rus |
gen. |
have a tendency to |
быть склонным к |
Stas-Soleil |
333 |
13:02:06 |
rus-ger |
fig. |
смотреть в будущее |
nach vorn blicken |
Ремедиос_П |
334 |
13:01:46 |
eng-rus |
gen. |
have a tendency |
быть склонным |
Stas-Soleil |
335 |
13:01:06 |
rus-ger |
gen. |
само собой! |
ist doch Ehrensache! |
Ремедиос_П |
336 |
12:59:40 |
rus-ger |
gen. |
быть в длительных отношениях |
eine lange Beziehung führen |
Ремедиос_П |
337 |
12:59:14 |
rus-ger |
gen. |
длительные отношения |
lange Beziehung |
Ремедиос_П |
338 |
12:57:59 |
rus-ger |
context. |
закрыть гештальт |
damit abschließen |
Ремедиос_П |
339 |
12:49:38 |
eng-rus |
fig. |
epitome |
олицетворение |
diyaroschuk |
340 |
12:48:40 |
rus-ger |
gen. |
для практики |
zur Übung (Erwachsenenkopf zur Übung der oralen und nasalen Intubation eines nicht anästhesierten Patienten) |
Ремедиос_П |
341 |
12:46:17 |
rus-ger |
inf. |
для практики |
übungshalber (Übungshalber habe ich mir z.B. von W.A. Mozart, Sonata facile, KV 545, 2. Satz mal vorgenommen und dort die gebrochenen Akkorde für die linke Hand bestimmt) |
Ремедиос_П |
342 |
12:41:51 |
rus-ger |
inf. |
проигравший |
Niete (Tombola-Spaß mit tollen Gewinnen und keinen Nieten) |
Ремедиос_П |
343 |
12:36:59 |
eng-rus |
UN |
eCBHFA |
расширенная программа здравоохранения и первой помощи на основе участия местных сообществ (enhanced Community-Based Health and First Aid ifrc.org) |
Reklama |
344 |
12:30:20 |
eng-rus |
gen. |
if things go favourably |
при благоприятном развитии событий |
Stas-Soleil |
345 |
12:28:56 |
eng-rus |
law |
acknowledge |
засвидетельствовать |
amatsyuk |
346 |
12:28:15 |
rus-ger |
philos. |
недостаточное существо |
Mängelwesen (термин в философской антропологии А.Гелена, восходящий к "Трактату о происхождении языка" И.Г.Гердера wikipedia.org) |
darwinn |
347 |
12:28:03 |
rus-ger |
inf. |
спать как убитый |
wie ein Stein schlafen |
Ремедиос_П |
348 |
12:25:33 |
rus-ger |
inf. |
отлично проводить время |
jede Menge Spaß und Freude haben |
Ремедиос_П |
349 |
12:18:06 |
rus-ger |
gen. |
спокойствие! |
ganz ruhig! |
Ремедиос_П |
350 |
12:16:58 |
rus-heb |
relig. |
фимиам |
קטורת |
Баян |
351 |
12:16:31 |
rus-ger |
gen. |
это семейное |
das liegt in der Familie |
Ремедиос_П |
352 |
12:08:48 |
eng-rus |
gen. |
causal relationship |
причинно-следственная взаимосвязь |
mtovbin |
353 |
12:08:03 |
rus-ger |
gen. |
кто следующий |
wer ist der Nächste? |
Ремедиос_П |
354 |
12:07:29 |
eng-rus |
hist. |
pipe rolls |
казначейские свитки (The Pipe rolls, sometimes called the Great rolls or the Great Rolls of the Pipe, are a collection of financial records maintained by the English Exchequer, or Treasury, and its successors, as well as the Exchequer of Ireland. The earliest date from the 12th century, and the series extends, mostly complete, from then until 1833.) |
pshondin |
355 |
12:04:45 |
rus-ger |
inf. |
неудачник |
Niete |
Ремедиос_П |
356 |
12:01:14 |
rus-ger |
inf. |
не волнуйся! |
nur nicht aufregen! |
Ремедиос_П |
357 |
11:55:01 |
rus-ger |
gen. |
не всегда |
nicht zwangsläufig (Übergewicht macht nicht zwangsläufig unglücklich) |
Ремедиос_П |
358 |
11:53:43 |
rus-ger |
gen. |
не обязательно |
nicht zwangsläufig (Hellere Beleuchtung ist nicht zwangsläufig besser) |
Ремедиос_П |
359 |
11:44:17 |
rus-ger |
gen. |
оправдать |
gerecht werden (напр., репутацию • Der April 2025 wurde seinem Ruf als wetterunbeständiger Monat gerecht) |
Ремедиос_П |
360 |
11:43:44 |
eng-rus |
uncom. R&D. |
researchee |
исследуемый (Most inquiry has focussed on the researchee, while only limited attention has been given to the researcher. wiktionary.org) |
Shabe |
361 |
11:43:18 |
rus-ger |
gen. |
оправдать свою репутацию |
seinem Ruf gerecht werden (Wird Bitcoin jetzt seinem Ruf als Krisenanker gerecht?) |
Ремедиос_П |
362 |
11:40:06 |
rus-ger |
gen. |
заработать определённую репутацию |
sich einen bestimmten Ruf erwerben (In Ihrer Bremer Zeit haben Sie sich auch wegen einiger Roter Karten den Ruf als Heißsporn erworben) |
Ремедиос_П |
363 |
11:33:24 |
eng-rus |
inf. |
type B |
разгильдяй |
Ремедиос_П |
364 |
11:31:59 |
rus-khm |
gen. |
сплетать |
ប្រព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
365 |
11:24:28 |
rus-ger |
inf. |
строить из себя умника |
einen auf klug machen (Gibt es hier jemanden der sich auskennt ohne einen auf klug zu machen?) |
Ремедиос_П |
366 |
11:21:36 |
rus-ger |
inf. |
умничать |
einen auf klug machen (Die haben alle keine Ahnung, aber viel Meinung und sind gut darin, mit ihren Scheinargumenten einen auf klug zu machen) |
Ремедиос_П |
367 |
11:20:26 |
rus-ger |
inf. |
умничать |
auf klug machen (Die Versuche auf klug zu machen und witzig zu sein machten alles nur noch schlimmer) |
Ремедиос_П |
368 |
11:17:20 |
rus-ger |
manag. |
управление международными проектами |
internationales Projektmanagement |
Лорина |
369 |
11:16:25 |
rus-ger |
inf. |
строить из себя дурачка |
auf dumm machen (Schatz, hör auf, auf dumm zu machen und denk lieber mal an den Kram, den du mir versprochen hast) |
Ремедиос_П |
370 |
11:15:15 |
rus-ger |
inf. |
строить из себя дурачка |
einen auf dumm machen (Da hat der nette Verkäufer wohl nur einen auf dumm gemacht) |
Ремедиос_П |
371 |
11:13:47 |
rus-ger |
inf. |
строить из себя дурочку |
einen auf dumm machen (Warum denken Frauen es wäre "süß" einen auf dumm zu machen?) |
Ремедиос_П |
372 |
11:12:47 |
rus-heb |
geom. |
равнобедренный |
שווה-צלעות |
Баян |
373 |
11:09:25 |
eng |
UN |
PSSiE |
Psychosocial Support in International Emergencies (pscentre.org) |
Reklama |
374 |
11:05:03 |
rus-ger |
gen. |
ругать последними словами |
auf das Übelste beleidigen |
Ремедиос_П |
375 |
11:04:40 |
rus-ger |
gen. |
ругать последними словами |
aufs Übelste beleidigen |
Ремедиос_П |
376 |
11:03:05 |
eng-rus |
health. |
antisense therapeutics |
антисмысловые препараты |
CRINKUM-CRANKUM |
377 |
11:02:43 |
rus-ger |
gen. |
последними словами |
aufs Übelste (Ich werde aufs Übelste beschimpft, bespuckt, mir wurde mit Schlägen gedroht und damit, mich aus dem Zug zu schubsen) |
Ремедиос_П |
378 |
11:01:56 |
rus-ger |
gen. |
самым ужасным образом |
aufs Übelste (Als Teenager wurde sie von ihrer Stiefmutter aufs Übelste gemobbt) |
Ремедиос_П |
379 |
10:55:14 |
eng-rus |
inf. |
type B person |
неорганизованный человек (I’m such a type B person that I just got an email that the park I went to yesterday has my debit card that someone (thankfully) turned in and I didn’t even realize it was missing until now) |
Ремедиос_П |
380 |
10:52:58 |
eng-rus |
psychol. |
type B |
расслабленный человек |
Ремедиос_П |
381 |
10:50:01 |
eng-rus |
psychol. |
type B personality |
личность типа B (по Фридману и Розенману) |
Ремедиос_П |
382 |
10:44:16 |
eng |
chem.comp. |
AmGO |
Alkylated graphene oxide nanosheets (The hygroscopicity results show that when the mass concentration of AmGO is 1% and the volume ratio of toluene to water is 2:1, the coated ADN has the best anti-hygroscopic effect, and the hygroscopicity is reduced from 1.1 to 0.42%. sciencedirect.com) |
silver_glepha |
383 |
10:37:38 |
eng-rus |
inf. |
type A |
зануда (зацикленный на планировании, продуктивности и достижении результата • My wife is also Type A, which meant we both hit the ground running, pursuing goals relentlessly) |
Ремедиос_П |
384 |
10:34:33 |
rus-jpn |
gen. |
прищемить палец дверью |
ドアに指を挟む |
karulenk |
385 |
10:34:27 |
eng-rus |
psychol. |
type A |
личность типа А (по Фридману и Розенману) |
Ремедиос_П |
386 |
10:21:49 |
rus-pol |
outd. |
скейтборд |
deskorolka (wikipedia.org) |
Shabe |
387 |
10:15:55 |
eng-rus |
fig. |
shrink |
коробить (производить неприятное впечатление, отталкивать, отвращать • Perhaps I’m the only one shrinking from
a frank conversation about menstruation, unplanned pregnancies,
miscarriage, and abortion.) |
Abysslooker |
388 |
10:01:43 |
eng-rus |
gen. |
poke one's tongue out |
показать язык (at sb. – кому-л. • A cheeky koala poking its tongue out at us at One Mile Beach, NSW.) |
ART Vancouver |
389 |
9:59:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Piping Engineer |
Инженер по трубопроводам |
Nurlybek2020 |
390 |
9:51:58 |
eng-rus |
astronaut. |
sample canister securing |
запечатывание контейнера с пробами |
MichaelBurov |
391 |
9:50:17 |
eng-rus |
astronaut. |
sample canister |
контейнер с пробами |
MichaelBurov |
392 |
9:50:00 |
eng-rus |
astronaut. |
sample canister |
контейнер для проб |
MichaelBurov |
393 |
9:47:04 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus ascension vehicle |
аппарат для подъёма с Венеры (VAV) |
MichaelBurov |
394 |
9:46:32 |
eng |
abbr. astronaut. |
VAV |
Venus ascension vehicle |
MichaelBurov |
395 |
9:40:15 |
rus-por |
gen. |
собака |
arroba (знак @) |
nerzig |
396 |
9:35:00 |
eng-rus |
gen. |
be within remit |
входить в компетенцию (кого-л. – of s.o.) |
Anglophile |
397 |
9:34:13 |
eng-rus |
aerodyn. |
balloon inflation |
надувание воздушного шара |
MichaelBurov |
398 |
9:33:41 |
eng-rus |
aerodyn. |
balloon inflation |
надувание баллона |
MichaelBurov |
399 |
9:30:28 |
eng-rus |
biochem. |
PNA |
пептидная нуклеиновая кислота (ПНК) |
MichaelBurov |
400 |
9:30:13 |
eng-rus |
biochem. |
PNA |
пептидно-нуклеиновая кислота (ПНК) |
MichaelBurov |
401 |
9:29:58 |
eng-rus |
biochem. |
PNA |
пептидо-нуклеиновая кислота (ПНК) |
MichaelBurov |
402 |
9:29:20 |
eng-rus |
biochem. |
PNA |
пептид-нуклеиновая кислота (ПНК) |
MichaelBurov |
403 |
9:19:08 |
eng-rus |
health. |
CDSCO |
Центральная организация по контролю за стандартами лекарственных средств Индии |
CRINKUM-CRANKUM |
404 |
8:30:33 |
eng-rus |
gen. |
coke spoon |
ложечка для кокаина |
Anglophile |
405 |
8:22:17 |
eng-rus |
neurol. |
FTDP-17 |
лобно-височная деменция и паркинсонизм связанные с 17-й хромосомой (наследственное нейродегенеративное заболевание, тау-патия • Primary tauopathies, such as PSP, CBD, PiD, and FTDP-17, are diseases in which TAU pathology is the major contributing factor or hallmark. In contrast, secondary tauopathies, such as AD, PD, andHuntington’s disease (HD) involve the aggregation of an additional amyloidogenic protein (Amyloid beta (Aβ), α-synuclein, or huntingtin, respectively) genokarta.ru) |
Pustelga |
406 |
7:58:44 |
eng-rus |
neurol. |
PAGF |
чистая акинезия с нарушениями походки и застываниями во время ходьбы (rgnkc.ru) |
Pustelga |
407 |
7:49:09 |
eng-rus |
disappr. |
mess up |
довести до ручки ("That statement implies the province is broke, but I think we passed that a while ago. This province owes so much money it will be passed on to the younger generations though we seem to be getting poorer year after year." "The NDP have totally messed this Province up..." (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
408 |
7:37:57 |
eng-rus |
inf. |
clock in |
заколачивать (*о доходах • "Time for a big layoff in government. You can't pay Glen Clarke $500K a year at his patronage appointment at Hydro and pay the union slugs. Time for Eby to take care of the champagne socialist insiders." "What about Lisa Helps? I hear she’s a bit wheel with the dippers. She’s clocking in about 500k too. And she only had to tear down historical statues to get this gig." [born in London, UK; former mayor of Victoria, BC, notorious for removing a statue of Sir John A. Macdonald, the first Canadian Prime Minister] (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
409 |
7:30:51 |
eng-rus |
contempt. |
champagne insiders |
тесный кружок политиков, жирующих за счёт налогоплательщиков (Time for a big layoff in government. You can't pay Glen Clarke $500K a year at his patronage appointment at Hydro and pay the union slugs. Time for Eby to take care of the champagne socialist insiders. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
410 |
7:25:46 |
eng-rus |
cliche. |
doing fine |
всё в порядке (He's doing fine. -- У него всё в порядке. • A dog in South Carolina wound up needing rescue after it managed to get its head stuck in the dryer vent of a home. The pooch's owners quickly discovered what their dog had gotten himself into and called upon police for help. Fortunately, they wrote, the dog is "doing fine," while "probably looking to see what else he can get into for the day." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
411 |
7:22:00 |
eng-rus |
cliche. |
everything is fine |
всё нормально (Eby appointed a social worker as Finance Minister.... I am sure everything is fine. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
412 |
7:11:45 |
eng-rus |
real.est. |
property owner |
собственник недвижимости (Money laundering has benefitted all of the major parties one way or another: there is no chance they would allow that cash faucet to be shut off. Doing so, along with actual regulations blocking foreign ownership of property, would upset too many property owners and important donors. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
413 |
7:03:43 |
eng-rus |
real.est. |
resale condo market |
вторичный рынок (*термин относится к квартирам, не к отдельным домам) |
ART Vancouver |
414 |
6:55:12 |
eng-rus |
real.est. |
condo market |
рынок жилья (*термин относится к квартирам и включает в себя как первичный рынок, так и вторичный • When everyone is in on money laundering, don't expect any changes as the economy has become dependent on this. Condo market, car sales would plummet if the government took money laundering seriously. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
415 |
6:48:37 |
eng-rus |
real.est. |
own one's unit |
владеть жилплощадью (= квартирой, таунхаусом, не отдельным домом) |
ART Vancouver |
416 |
6:42:44 |
eng-rus |
real.est. |
own one's unit |
владеть квартирой |
ART Vancouver |
417 |
6:41:42 |
eng-rus |
real.est. |
have ownership over one's unit |
владеть квартирой ("The main difference between condos and co-ops boils down to who owns the property. If you live in a condominium, you have ownership over your individual unit. If you live in a co-op, you own shares of a company that owns the building. As a co-op owner, you don’t own the unit." (quickenloans.com)) |
ART Vancouver |
418 |
6:30:10 |
eng-rus |
real.est. |
rental properties |
арендное жильё (*в собирательном смысле) |
ART Vancouver |
419 |
6:18:35 |
eng-rus |
real.est. |
rental properties |
объекты арендной недвижимости. (Классификация арендного жилья – это инструмент, позволяющий оценить потребительские свойства объектов арендной недвижимости. (из рус. источников) • Our real estate Ponzi depends on this money laundering. Hence the fact our governments are complicit and most of our politicians own multiple rental properties. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
420 |
6:11:58 |
eng-rus |
gen. |
solve issues |
решать проблемы ("Communists don't care about free enterprise systems, they destroy them. Now the NDP is working on their fifth credit rating downgrade." "The NDP really isn’t interested in solving BC's issues." (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
421 |
4:51:17 |
eng-rus |
real.est. |
prop up real estate |
поддерживать цены на недвижимость (на прежнем уровне, от падения • "This failure is completely outrageous. Why are governments openly tolerating criminality?" "Mainly because it props up real estate and our failing economy. It’s outrageous really." -- ... Хотя это на самом деле возмутительно. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
422 |
5:45:37 |
rus-ger |
ed. |
поступление в магистратуру или аспирантуру |
Zulassung zum Magister- und Aufbaustudium |
Лорина |
423 |
5:42:50 |
rus-ger |
ed. |
право на поступление в магистратуру |
Recht auf das Magisterstudium |
Лорина |
424 |
5:28:10 |
eng-rus |
corrupt. |
investigation unit |
отдел по расследованию (In response to Postmedia News questions this week, the province didn’t answer directly whether it would establish a special investigation unit or an independent anti-money-laundering office of the legislature and a commissioner to head it. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
425 |
6:12:02 |
eng-rus |
idiom. |
the rot goes right to the top |
коррупция ведёт на самый верх ("Nearly three years after the Cullen commission into money laundering made two key recommendations, one to create a special investigation unit and the other to create an independent commissioner, neither has been implemented. And the B.C. government still won’t say whether the two key recommendations will be carried out." -- At this point we need something like a star chamber. It’s clear the rot goes right to the top. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
426 |
3:49:56 |
eng-rus |
inf. |
hamburger joint |
закусочная с гамбургерами |
sophistt |
427 |
2:59:45 |
eng-rus |
gen. |
go haywire |
взбеситься (A humanoid robot at an undisclosed Chinese factory suddenly went haywire, thrashing around, knocking stuff over, and giving two nearby workers the scare of their lives. -- взбесился ни с того ни с сего coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
428 |
2:26:17 |
rus-fre |
inet. |
оповещение о горячей новости |
alerte info (появляется при включении смартфона или планшета) |
sophistt |
429 |
1:43:12 |
eng-rus |
hist. |
executioner |
каратель |
Alex Lilo |
430 |
1:41:45 |
eng-rus |
hist. |
punitive squads |
каратели |
Alex Lilo |
431 |
0:32:36 |
eng-rus |
gen. |
bulk up military presence |
наращивать военное присутствие |
Anglophile |
432 |
0:20:14 |
rus-ger |
law |
районный ЗАГС |
Kreisstandesamt |
Лорина |
433 |
0:14:04 |
eng-rus |
inf. |
go wrong |
плохо кончиться (Из The Huffington Post • It is a novel about a philanthropic organization gone wrong. – Это роман о благотворительной организации с плохим исходом.) |
ParanoIDioteque |